江苏文化精品书英文版伦敦面世
江苏省新闻办和凤凰出版传媒集团携手致力传统文化译介
2016-04-13 11:29:00  来源:江苏国际在线

  由江苏省人民政府新闻办支持的《中国传统文化与儒道佛》《中国百年话语变迁》《智慧女神吴贻芳》英文版,在2016伦敦国际书展开幕首日闪亮面世。江苏省人民政府新闻办公室副主任杨力群,南京图书馆馆长徐小跃,凤凰出版传媒股份有限公司副总经理刘锋,中国驻英国大使馆文化处项晓炜公参,尹泰乐联合出版有限公司合伙人Robert Scriven先生,南京大学哲学系教授、博导姜迎春,曼彻斯特大学孔子学院代表等出席首发式。

   

  《中国传统文化与儒道佛》阐述何为仁、义、礼、智、信及其精要,详解儒道佛在本体论、思维方法、民族心理及审美情趣等方面的异同。《中国百年话语变迁》运用哲学、社会学、语言学方法,通过对100多条词语的描述分析,从话语变迁的角度全景式反映辛亥革命后100年来中国社会的巨大变化,真实记录中国人民的百年“寻梦”史。《智慧女神吴贻芳》为第一位在《联合国宪章》上签字的女性、金陵女子大学首任中方校长、我国著名教育家吴贻芳的传记,向读者展示了一个全面、完整、鲜活的中国女性社会活动家形象。

  三本书的中文版均由凤凰出版传媒旗下江苏人民出版社出版。英文版由凤凰传媒国际(伦敦)有限公司旗下英国仙那都出版社翻译出版,来自英国、美国、澳大利亚、中国的优秀翻译、审校、责编、美编组成国际团队,互相配合借鉴,通过数十次的斟酌推敲,力争将中国传统文化精髓译介得原汁原味。

   

  首发式上,《中国传统文化与儒道佛》作者徐小跃指出,中国传统文化的内容极其丰富,也有着极其复杂的发展进程。中国传统文化所昭示的思想、精神和信仰之“大道”,必将能以其超越时空,跨越过度的力量影响中国乃至世界的未来。《中国百年话语变迁》姜迎春表示,中国及其他民族悠久的思想文化之所有能够代代相传,一个重要的原因就是人类有语言文字,有独特的话语系统,因为语言是人类历史和思想文化的流变轨迹。因此,透过话语变迁可以把握人类历史的脉络、可以看清思想文化的流变轨迹。

  向英语世界译介中国传统文化优秀著作,弘扬中华人文精神,促进中华文化交流,是江苏省人民政府新闻办公室和凤凰出版传媒集团多年的夙愿。今后,将进一步联合翻译出版江苏文化精品书籍,深度挖掘中国传统文化精髓,努力提升中国传统文化、江苏特色文化在海内外的传播和影响力。相信通过传承与译介,中华文化与语言的力量将更加形象的让西方社会感知,从而更好地理解东方价值体系背后的灵魂。

编辑:冯晓丹
关于版权:因多种原因,本网站转载、分享、传播的部分文章尚未能与原作者或来源媒体取得联系,若涉及版权问题,烦请原作者或来源媒体联系我们,以便我们及时删除或者提供合理报酬。联系邮箱:jswx@jschina.com.cn。

网群热荐

精彩视频

图片集锦